제 3장 - 국제거래의 전개, 무역 계약 및 클레임

전체 실무매뉴얼 보기
무역계약 체결시 사용되는 양식
개별계약(Case by Case Contract)시 사용하는 양식
(1) 개별 무역 계약 양식

<양식의 실례>

HAWOO CORPORATION

W.T.P.O. BOX 1010

Trade Tower 30F.

Kangnam-Ku, Seoul, Korea

TEL: 02-6000-5353 FAX: 02-6000-5161

SALES CONTRACT NO.123

DATE : June 10, 20××

MESSRS, PFISTER & VOGEL INC.

Los Angeles, U.S.A.

We as Seller confirm having sold you as Buyer the following goods on the terms and conditions as stated below and on the back hereof.

Case by Case Contract
QUANTITY DESCRIPTION PRICE SHIPMENT
Total Amount : US$7,200.00
10,000yards Printed Synthetic CIF New York Aug. 2013
Fabric 44 x about in U.S. Currency
500yards 100% $0.72/yard
Acrylic Fast Color

PAYMENT:By a Documentary Letter of Credit at 90 days after sight in favour of Seller.

INSURANCE:Seller to cover the CIF price plus 10% against All Risks including War and SRCC Risks.

PACKING:About 500 yards in a carton box

<SHIPPING MARK>
P&V
LOS ANGELES
BOX NO. 1/UP
MADE IN KOREA

PLEASE SIGN AND RETURN THE DUPLICATE

BUYER
PFISTER & VOGEL INC.
(Signed)

avid Jones
President

SELLER
HAWOO CORPORATION.
Signed)

GIL DONG HONG
Export Manager

【General Terms and Conditions】

1. Principal to Principal Basis : This Contract recognizes the fact that it is on a principal to principal basis between Seller

and Buyer.

2. Quantity : Quantity is subject to a variation of five percent(5%) plus or minus at Seller’s option.
3. Shipment : The date of Bill of Lading shall be taken as the conclusive date of shipment. Partial shipment and / or

transshipment shall be permitted, unless otherwise stated on the face hereof. Seller shall not be responsible for non-shipment or late shipment in whole or in part by reason of Force Majeure, such as fires, floods, earthquakes, tempests, strikes, lockouts, and other industrial disputes, mobilization, war, threat of war, riots, civil commotion, hostilities, blockade, requisition vessel, and any other contingencies beyond Seller’s control.

4. Price : The price(s) is (are) on the rate of freight and insurance premium prevaling at the time of accepting the order, and

any increase in the rate of freight and insurance premium at the time of shipment shall be born by Buyer.

5. Inspection : Inspection performed under the export regulation of Korea is final in respect of quality and / or conditions of the

contracted goods, unless otherwise stated on the face hereof.

6.Trade Terms : The trade terms used in this contract shall be governed and interpreted by the provisions of Incoterms

(2000 edition) unless otherwise specificaly stated.

7. Infringement : Buyer shall hold Seller harmless from liability for any infringement with regard to patent, trade mark,

design and/or copyright originated or chosen by Buyer.

8. Claim : Any claim by Buyer must be made in writing within fourteen(14) days from the date of final discharge at destination.
9. Arbitration : All disputes, controversies, or differences which may arise between Seller and Buyer, out of or in

relation to or in connection with this Contract, or for the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the Commercial Arbitration Rules of The Korean Commercial Arbitration Board. The award rendered by the arbitrator(s) shall be final and binding upon both parties.

10. Governing Law : This Contract shall be governed in all respects by the laws of Korea.
-양식의 사용 요령
상품을 공급하는 경우 위 양식 또는 보다 상세한 것으로 첨부된 Sales Contract(수출계약서: 3. 기타 국제 거래 계약 1)를 사용하여 계약을 체결한다. 상품을 수입하는 경우에는 첨부된 Purchase Contract(수입계약서: 3. 기타 국제 거래 계약 2)를 사용하여 계약을 체결한다. 해외구매자/공급자에게 위 양식의 내용 및 조건대로 거래를 제안하면서 상대방의 승인시한을 정하는 경우 위 라, ④의 유효기간 표현방법 중 해당하는 어느 하나를 명시한다. General Terms and Conditions를 e-mail 첨부 file 등의 방법으로 반드시 포함시키도록 한다. 서명난에 서명을 받아 두거나 첨부 파일을 포함하여 합의된 내용을 이메일/팩스로 교환해 둔다.
(2) 개별무역계약의 간단한 양식

<양식의 실례>판매의 경우:Offer Sheet<표 1>

DAESUNG INDUSTRIAL CO., LTD

TEL 735/5671
732/1985
733/8194

① Manufacturers, Expoters & Importers
#146-1, SOOSONG-DONG, CHONGRO-KU,
SEOUL, KOREA

OFFER SHEET

② Messrs. OKAMOTO INDUSTRIES INC.

③ Offer No. DS01227

④ Date. DEC. 27, 20××

Gentleman:

⑤ We are pleased to offer you the following:

⑥ Origin: REPUBLIC OF KOREA

⑦ Shipment:WITHIN 45 DAYS AFTR RECEIPT OF YOUR L/C.

⑧ Shipping Port:BUSAN, KOREA

⑨ Payment Terms:BY AN IRREVOCABLE AT SIGHT L/C TO BE OPENED IN OUR FAVOR.

⑩ Validity of Offer:BY JAN. 31. 20××

Case by Case Contract
Item ⑪ Commodity & Description ⑫ Quantity ⑬ Unit Price ⑭ Total Amount
⑮ CIF YOKOHAMA, JAPN/PC
AUTOMOBILE TUBES
SIZE VALVE
550-13 TR13 2,100 PCS @US$ 1.80 US$ 3,780.00
600-14 TR13 3,900 PCS 1.90 7,410.00
TOTAL:

*******************************
6,000 PCS

********


*************
US$11,190.00

*************
Very truly yours,

⑯ All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the Arbitration Rules of The Korean Commercial Arbitration Board and under the laws of Korea. The award rendered by the arbitrator(s) shall be final and binding upon both parties concerned.

⑰ Accepted by: 
Date of acceptance  

⑱ DAESUNG INDUSTRIAL CO., LTD.
 

<양식의 실례>구매의 경우:Purchase Order <표 2>

① OKAMOTO INDUSTRIES, INC.
PURCHASE ORDER

② Messrs.
DAESUNG INDUSTRIAL CO., LTD.
10th Floor, Leema Bldg.,
146-1 Susong-Dong,
Chongro-Ku, Seoul, Korea.

③ Your Ref .................................................................
④ Our Ref ..........D.I.C.-.07009.......................................
⑤ Date & Place ..December.27, 20×× ............................

⑥ Dear Sirs.
We OKAMOTO INDUSTRIES, INC., as Buyer, hereby confirm our purchase of the following goods in accordance with the terms and conditions given below.

⑦ DESCRIPTION AUTOMOBILE TUBES
500-13 TR13 2,100 PCS.
600-14 TR13 3,900 PCS.

⑧ QUALITY AS PER PREVIOUS SHIPMENT.

⑨ PACKING EACH 20 PCS. TO BE PACKED INTO AN EXPORTABLE CARTON BOX.
EXPORT STANDARD PACKING

⑩ QUANTITY 6,000 PCS. ONLY.

⑪ PRICE CIF YOKOHAMA, JAPAN IN U.S. DOLLARS.
550-13 TR13 @U$1.80/PCE
600-14 TR13 @U$1.90/PCE

⑫ AMOUNT TOTAL:US$11,190.00

⑬ INSURANCE INSURANCE POLICY/CRETIFICATE BLANK ENDORSED FOR 110% OF C.I.F VALUE
WITH
CLAIMS PAYABLE IN JAPAN IN THE CURRENCY OF THE DRAFT INSURANCE TO
INCLUDE
I.C.C.(A) WITH INSTITUTE WAR CLAUSES, S.R.C.C CLAUSES.

⑭ PAYMENT BY L/C AT SIGHT IN YOUR FAVOUR BY FULL CABLE.
ADVISING THROUGH KOREA EXCHANGE BANK, SEOUL, KOREA FROM
THE FUJI BANK LTD., TOKYO. (INTEREST IS FOR SELLER'S ACCOUNT.)

⑮ SHIPMENT SHIPMENT SHOULD BE EFFECTED DIRECTLY FROM BUSAN, KOREA TO
YOKOHAMA,
JAPAN BY DIRECT CONTATNER VESSEL AS FOLLOWS:
BY EARLY FEB/2013

⑯ MARKS & NO TO BE MARKED ON BOTH SIDES OF EACH CARTON BOX AS FOLLOWS:
C/NO. 1-1/UP
ITEM:AUTO TUBE
SIZE:
Q'TY:

⑰ REMARKS 1.ONE ORIGINAL CRETIFICATE OF ORIGIN FORM “A” & TWO COPIES OF NON-
NEGOTIABLE B/L, INVOICE, PACKING LIST, INSURANCE POLTCY SHOULD
BE GIVEN BY YOU UNDER A CAPTAIN'S CARE FOR DELIVERY TO US.
2.All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the Arbitration Rules of The Korean Commercial Arbitration Board and under the laws of Korea. The award rendered by the arbitrator(s) shall be final and binding upon both parties concerned.

Yours faithfully,

⑱ Confirmed & accepted by:

⑲ OKAMOTO INDUSTRIES, INC.

<Offer Sheet 및 Purchase Order 양식의 기재 요령>

간단한 양식보다 비교적 완전한 양식을 사용하는 것이 더 좋다.
<표 1> 및 <표 2>의 기재 요령은 아래와 같다.
(1) <표 1>의 ①, <표 2>의 ② 수출자

<표 1>은 수출자가 발행한 청약(offer)이고 <표 2>는 수입자가 수출자 앞으로 발행한 구매주문서 (purchase order)이며 수출자의 offer에 대한 counter offer로 볼 수도 있다.

(2) <표 1> ② <표 2> ① 수입자

<표 1>은 판매 offer를 하는 당사자 <표 2>는 order를 하는 당사자이다.

(3) <표 1> ③ <표 2> ③ ④ offer 및 order 번호
(4) <표 1> ④ <표 2> ⑤ 발행일자

<표 1> ④는 offer의 발행일자, <표 2> ⑤는 Order의 발행일자이다.

(5) <표 1> ⑤ <표 2> ⑥ 거래제시

상대방에 대한 offer 및 order를 아래조건으로 제시하는 것이다.

(6) <표 1> ⑥ 원산지

수출품의 원산지를 표시

(7) <표 1> ⑦, ⑧ <표 2> ⑮ 선적조건

<표 1>에서 수출자가 L/C 수취 후 45일 이내에 부산에서 선적할 것을 제시하고 있고 <표 2> 에서 매수인이 선적조건을 구체적으로 제시하고 있다.

(8) <표 1> ⑨ <표 2> ⑭ 결제조건

수출자를 수익자로 한 Sight L/C 개설과 개설방법, 개설은행 및 통지은행 등을 표시하고 있다.

(9) <표 1> ⑩ offer의 유효기간

Offer가 유효하게 성립될 수 있는 최종 일자를 기재한다. 동 유효기간이 없는 경우 확정 offer(firm offer)로 인정되지 않는다.

(10) <표 1> ⑪, ⑫ <표 2> ⑦, ⑩ 상품명 및 수량

수출상품의 명칭, 종류 및 수량을 표시한다.

(11) <표 1> ⑬, ⑮, <표 2> ⑪ 가격조건 및 단가

가격조건 및 수출품의 단가를 기재한다.

(12) <표 1> ⑭ <표 2> ⑫ 총액

수출 및 수입금액의 총액을 기재한다.

(13) <표 2> ⑧ 상품의 품질

수출상품의 품질을 표시하는데 동 서식에서는 반복된 거래로서 전에 선적된 수출품과 동일한 품질을 요구하고 있다.

(14) <표 2> ⑨ 포장

수출품의 포장방법을 지시하는데 주로 “Export Standard(carton, wooden) packing”이 표시된다.

(15) <표 2> ⑬ 보험조건

CIF 조건 수출인 경우 보통 수입자는 CIF 가격(송장금액)의 110% 보험금액을 요구하며, 위험 부보조건을 명시한다.

(16) <표 2> ⑯ 화인

수출품에 표시될 화인을 나타낸다.

(17) <표 2> ⑰ 기타사항

필요서류 등이 표시된다.
<표 1> ⑯은 Offer의 상대자. <표 2> ⑲는 Order의 발행자로 수입자가 된다.

(18) <표 1> ⑯ <표 2> ⑲ 수입자

<표 1> ⑯은 offer의 상대자. <표 2> ①은 Order의 발행자로 수입자가 된다.

(19) <표 1> ⑰ <표 2> ⑱ 수출자

<표 1> ⑰은 Offer 발행자 <표 2> ②는 Order의 상대방으로 수출자가 된다.

(3) 견적송장:Proforma Invoice

<양식의 실례>

From:SAM YONG CO., LTD

159 SAMSUNG-DONG KANGNAM GU

SEOUL, KOREA

Tel:02-6000-6000

Fax:02-6000-6001

E-mail:samyong@hotkey

Ref. NO:
MAR, 15, 20××

To:FABRY CO., LTD.

PROFORMA INVOICE

We as Seller confirm having sold you as Buyer the following goods on the terms and conditions as stated
below:

COMMODITY:POLYESTER STAPLE FIBRE OPTICAL BRIGHT RAW WHITE

QUALITY:”A” GRADE

QUANTITY:36,000.00KGS

PACKING & MARKING:250.00KGS/BALS 250.00KGS/BALE 250.00

UNIT PRICE & TERMS OF DELIVERY:USD1.75.00/KG FOB BUSAN

AMOUNT:US$63,000.00

PAYMENT:AN IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT AT SIGHT IN OUR FAVOR

TIME OF SHIPMENT:

MAY. 31, 2015 12,000.00KGS
JUN. 30, 2015 12,000.00KGS
JUL. 31, 2015 2,000.00KGS

PORT OF SHIPMENT:BUSAN, KOREA

DESTINATION:LONDON

INSURANCE:TO BE COVERD BY BUYER

INSPECTION:SELLER’S INSPECTION TO BE FINAL

SPECIAL TERMS & CONDITIONS:

1. L/C SHOULD BE ARRIVED HERE AT LEAST 30DAYS IN ADVANCE

2. All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in Seoul, Korea in accordance with the Arbitration Rules of The Korean Commercial Arbitration Board and under the laws of Korea. The award rendered by the arbitrator(s) shall be final and binding upon both parties concerned.

SAM YONG CO., LTD.
W. K. Park
President

가) 견적송장의 개요
매매계약 성립 이전에 수출자가 수입자에게 제시하는 거래물품 가격 계산 자료이다. 견적송장도 계약의 주요내용을 포함하고 있고 수출자의 제안에 수입자가 승낙하면 계약서로서 효력을 가진다.
무역계약은 불요식 계약으로서 일정한 형식에 구애되지 않는다. 즉, 요식에 구애받지 않고 ① 당사자간에(Specific person), ② 확정적이고(Definite), ③ 유효기간 이내에 상대방이 승낙하면 계약내용에 구속된다는(To be bound) 의사표시이기만 하면 확정적인 청약이 된다. 따라서 구두, 서면에 구애받지 않고 Offer나 Order이든 또는 Proforma Invoice이든 심지어는 Price List라도 위 세 가지 요건만 갖추면 확정적인 의사표시로서 이에 대해 상대방이 승낙 (Acceptance)하면 계약이 성립된다.

나) 견적송장의 기재요령
OFFER SHEET와 마찬가지로 형식이 특별히 정하여진 것은 아니며, 그 기재요령도 유사하므로 앞에 수록된 OFFER SHEET의 기재요령을 참고하면 된다.